The Role of Cultural Context in Translation: Challenges and Solutions in Translating Uzbek Literary Texts into English

Authors

  • Gulnavoz Karimova teacher of Samarkand State Institute of Foreign Languages Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/59ss9r16

Keywords:

Translation, cultural context, literary translation, Uzbek literature, idiomatic expressions, literal translation, cross-cultural understanding

Abstract

Translating literary texts is not merely a linguistic task; it also involves transferring the cultural nuances embedded in the source language. This paper explores the challenges translators face when translating Uzbek literary texts into English. It discusses the strategies used to convey cultural references, idiomatic expressions, and historical contexts, while also highlighting the limitations of literal translation methods. Through analysis of selected Uzbek novels, this study examines how translators can maintain the balance between faithfulness to the original and accessibility for foreign readers. The article concludes with recommendations for future translations of Uzbek literary works, focusing on enhancing cultural understanding through context-aware translation techniques.

References

Bassnett, S. (2013). Translation Studies. Routledge.

Baker, M. (2018). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.

Qodiriy, A. (1925). Oʻtgan Kunlar [Days Gone By]. Tashkent: Sharq.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.

Venuti, L. (2008). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. Routledge.

Downloads

Published

2024-11-09

How to Cite

Karimova, G. (2024). The Role of Cultural Context in Translation: Challenges and Solutions in Translating Uzbek Literary Texts into English. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 302-304. https://doi.org/10.2024/59ss9r16

Most read articles by the same author(s)