SINXRON TARJIMANING KONFERENSIYALARDA UCHRAYDIGAN QIYINCHILIKLARI

Authors

  • Parvina Tuychiyeva Samarqand davlat chet tillar instituti, Ingliz filologiyasi va tarjimashunoslik fakulteti Tarjima nazariyasi va amaliyoti kafedrasi assistent-o‘qituvchisi Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/aj5p0614

Keywords:

konferensiya, sinxron tarjima, qiyinchiliklar, uskunalar, kontekst, til, maxsus bo’linma

Abstract

Ushbu maqolada xalqaro konferensiyalarda keng qoʻllaniladigan sinxron tarjima jarayoni va unga xos muammolar tahlil qilinadi. Sinxron tarjimonlarning yuqori til bilimlari va professional tayyorgarlik talab etilishi, katta psixologik bosim ostida ishlash zarurati, texnik muammolar, bir necha tilni bilish, kontekstni to‘g‘ri anglash kabi asosiy qiyinchiliklarga e’tibor qaratiladi. Shuningdek, sinxron tarjimaning samaradorligini oshirish uchun maxsus uskunalar, tayyorgarlik va professional ko‘nikmalar muhimligi ta’kidlanadi. Maqola sinxron tarjima amaliyoti bilan shug‘ullanayotgan mutaxassislar uchun foydali bo‘lishi mumkin.

References

Tohirovna A. N. Online Learning English-Pros and Cons //Excellencia: International Multi-disciplinary Journal of Education (2994-9521). – 2024. – Т. 2. – №. 4. – С. 176-179.

Nodira Kushakova, & Shoira Kutbiddinova. (2022). Innovative Approach to the Organization of the Educational Process. Journal of Pedagogical Inventions and Practices, 9, 167–169. Retrieved from https://zienjournals.com/index.php/jpip/article/view/2055

Акхмеджонова Н. Benefits of learning foreign languages //Переводоведение и лингвистика в эпоху цифровых технологий: изучение передовых подходов. – 2024. – Т. 1. – №. 1. – С. 72-73.

Kushakova Nodira Odilovna. (2022). The importance of communicative approach in teaching English classes. Galaxy International Interdisciplinary Research Journal, 10(3), 403–407. Retrieved from https://giirj.com/index.php/giirj/article/view/2102

Khayrieva, M. I. qizi Akhmedova, SF (2024). Cohesion and pragmatics: investigating (im) politeness strategies in email communication. golden brain, 2(11), 57-63.

Lexical and grammatical features of the translation of it terms . (2024). international journal of recently scientific researcher’s theory, 2(4), 311-315. https://uzresearchers.com/index.php/ijrs/article/view/2797

Шухратовна X. Д. Профессионально-Ориентированное Обучение Английскому Языку Будущих Специалистов В Вузах //Miasto Przyszłości. – 2024. – Т. 44. – С. 339-343.

Хасанова Д. Ш. Роль аутентичных материалов в обучении языкам //Proceedings of International Educators Conference. – 2024. – Т. 3. – №. 5. – С. 266-270.

Козокова Ч. А., Шерматов А. А. К вопросу истории теории женской литературы (на примере современной узбекской прозы) //Сафаралиев Бозор Сафаралиевич, доктор педагогических наук. – 2019. – С. 167.

Шерматова Б., Ахмеджанова Н., Хасанова Д. Bo’lajak tarjimonlarni tayyorlashga yo’naltirilgan professional tarjima //Зарубежная лингвистика и лингводидактика. – 2024. – Т. 2. – №. 1/S. – С. 96-100.

Джуракулова, Д. (2024). The science of adolescent brain development . Переводоведение и лингвистика в эпоху цифровых технологий: изучение передовых подходов, 1(1), 89–95. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/linguistics-digital-age/article/view/34936

Parvina T, [15.03.2025 13:08]

Мирзоев, Ж. (2024). Лексико-семантическая особенность перевода терминов. Переводоведение и лингвистика в эпоху цифровых технологий: изучение передовых подходов, 1(1), 137-139.

Мирзоев, Ж. (2024). Классификация фразеологизмов с компонентом «Глаза» и их семантические свойства (на примере повести С. Айни «Старая школа»). Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 2(1), 6-12

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/3917

Downloads

Published

2025-04-09

Conference Proceedings Volume

Section

Articles

How to Cite

Tuychiyeva, P. (2025). SINXRON TARJIMANING KONFERENSIYALARDA UCHRAYDIGAN QIYINCHILIKLARI. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 441-443. https://doi.org/10.2024/aj5p0614

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>