PROBLEMS OF TRANSLATION OF MENTAL STATE VERBS IN ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES
DOI:
https://doi.org/10.2024/c7zvmm20Keywords:
mental verbs, stative verbs, literary translation, linguistic phenomena, lexical unit, lexical-semantic unit, Oriental literature, polysemy, informal alternative, plot-orientedAbstract
This article gives information about mental verbs and their role in the literature. In the Uzbek language, different variants of mental stative verbs such as “hadiksiramoq”, “qadrlamoq”, “mag‘rurlanmoq”, “qanoatsizlanmoq” and “toqatsizlanmoq” are considered. Verbs such as “struggle”, “contemplate”, “conceive”, and “despise” in English have also been analyzed by considering that their semantics can be expressed in Uzbek through different verbs.
References
Alekseev M. From the history of English literature. Etyudy, ocherki, issledovaniya - M.: Goslitizdat, 1960. - p. 499
Desnitskiy A. Modern biblical translation: theory and methodology. M.: Izdatel’stvo PSTGU, 2015. - p. 212-213
Kopanev P. Voprosy istorii i teorii xudojestvennogo perevoda. M.: Vysshaya shkola, 1972. – p. 364
Mirvaliev S. Uzbek writers - Tashkent: Science, 1993 - p.157
Chukovskiy K. Gumilev N. Printsipy xudojestvennogo perevoda vsemirnaya literatura - SPB: 1919 - p. 61.
Downloads
Published
Conference Proceedings Volume
Section
License
Copyright (c) 2024 Shirina Tashpulatova (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
