SYNONYMY AND ANTONYMY IN ENGLISH AND UZBEK PROVERBS ACCORDING TO THEIR LEXICAL AND SEMANTICAL FEATURES
DOI:
https://doi.org/10.2024/cq3gfv73Keywords:
folklore, synonymy, antonymy, semantic parallelismAbstract
The topic of this paper covers one of the most controversial problems in the translation of the folklore. The paper is primarily devoted to outlining translation equivalents of semantic parallelism in proverbs across two languages – English and Uzbek. By employing the method of comparing cultural values, architecture of semantic parallelism, the role of translator, synonymy and antonymy of proverbs in both languages are mentioned according to their lexical and semantical features.
References
Duckett, B. (2006). Oxford Dictionary of Phrase and Fable (2nd ed.). Oxford: Oxford Univesity Press.
Honeck, R. (1997) A Proverb In Mind: The Cognitive Science Of Proverbial Wit And Wisdom, USA: Lawrence
Vinay, J. P., & Darbelnet, P. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A methodology for translation.
Downloads
Published
Conference Proceedings Volume
Section
License
Copyright (c) 2024 Nigora Mamatkulova (Author)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
