Theoretical and Practical Issues in Translation Studies and Intercultural Communication

Authors

  • Hatem Ali Abdelzaher Assistant Lecturer at Tashkent State University of Oriental Studies Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/ykndmm88

Keywords:

Translation Studie Intercultural Communication - Equivalence Theor-Skopos Theory-Cultural Translation-Discourse Analysis-Machine Translation

Abstract

The research discusses the theoretical and practical challenges in the fields of translation studies and intercultural communication, highlighting their importance in a globally connected world. It begins by exploring key translation theories, including equivalence theory, Skopos theory, and discourse analysis, and emphasizes the complexities of cultural translation, such as the difficulty of translating culturally specific concepts and balancing domestication versus foreignization. Practical challenges in translation, particularly in the digital age, are also addressed, including the rise of machine translation, the use of computer-aided translation tools, and the unique demands of translating social media content. Ethical issues, such as maintaining neutrality and confidentiality, are explored, along with the importance of understanding non-verbal communication and managing cultural differences in international work environments. The document also delves into the future of translation, focusing on the impact of advanced technologies like neural machine translation, augmented reality, and voice recognition, and emphasizes the need for continuous skill development in the field. It concludes by stressing the importance of research and innovation in addressing the evolving challenges of translation and intercultural communication.

References

Al-Khoury, Shehadeh. (2003). Translation, Old and New. Dar Al-Maaref for Printing and Publishing.

Al-Didawi, Muhammad. (2000). Translation and Arabization between Graphic Language and Computer Language. Arab Cultural Center.

Al-Anani, Muhammad. (2003). Modern Translation Theory: An Introduction to Translation Studies. Egyptian International Publishing Company - Longman.

Basant, Susan. (2010). Translation Studies. (Translated by: Fouad Abdel Muttalib). Dar Al-Hikma.

Hijazi, Mahmoud Fahmy. (2004). Linguistic Foundations of Terminology. Dar Gharib for Printing, Publishing and Distribution.

Hassan, Mohamed Abdel Ghani. (2005). The Art of Translation in Arabic Literature. Dar Al-Jeel.

Anani, Mohamed. (2003). The Art of Translation. Egyptian International Publishing Company - Longman.

Awad, Youssef Nour. (1995). Text Science and Translation Theory. Dar Al-Thiqa for Publishing and Distribution.

Venuti, Lawrence. (2009). Translation Scandals. (Translated by: Thaer Deeb). National Center for Translation.

Maslouh, Saad. (2002). In Contemporary Arabic Linguistics: Studies and Acculturations. Alam Al-Kutub.

Newmark, Peter. (2006). The Compendium in Translation. (Translated by: Hassan Ghazala). Dar and Library of Al-Hilal.

Jakobson, Roman. (2001). Issues of Poetics. (Translated by: Muhammad Al-Wali and Mubarak Hanoun). Dar Toubkal for Publishing.

Youssef, Muhammad Hilmi. (2003). Reference in Translation. Library of Lebanon Publishers.

Downloads

Published

2024-10-10

How to Cite

Hatem Ali Abdelzaher. (2024). Theoretical and Practical Issues in Translation Studies and Intercultural Communication. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 469-473. https://doi.org/10.2024/ykndmm88