СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД КАК ОСОБЫЙ ВИД ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
DOI:
https://doi.org/10.2024/744mq947Keywords:
перевод, переводческая деятельность, синхронный переводAbstract
В данной статье рассматриваются вопросы по синхронному переводу. Перевод как основной компонент в зарубежной литературе.
References
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. Для ин-тов и фак. Иностр.яз.-М.: Высш.шк., 1990.-253 с.
Чернов Г. В. Теория и практика синхронного перевода.-М.: Между.нар. отношения, 1978.—208.
Ширяев А. Ф.Ш. Синхронный перевод: Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. - М.: Воениздат, 1979.-183 с.
Миньяр-Белоручев Р. К., 1959, с. 4;
Бархударов Л. С., 1975, с. 46.
Ширяев А. Ф.Синхронный перевод: Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. - М.: Воениздат, 1979.- 183 с., ил.
Гофман Е.А. К истории синхронного перевода. / “Тетр. переводчика” №1 -М.: Междунар. отношен., 1963 -сс. 20-22.
Downloads
Published
Conference Proceedings Volume
Section
License
Copyright (c) 2024 Maftuna Erkinhojiyeva (Author)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.