Maxsus matnlar tarjimasida kommunikativ yondashuv

Authors

  • Shoxida Abdullayeva O’zbekiston davlat jahon tillari universiteti dotsenti Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/crx72d36

Keywords:

kommunikativ yondashuv, til funktsiyalari, informativ ,ekspressiv, imperativ , kontekstual funktsiya, maqsadli auditoriya

Abstract

Ushbu maqola maxsus matnlarni tarjima qilish jarayonida kommunikativ yondashuvning ahamiyatini o'rganadi. Tarjimaning muvaffaqiyati, nafaqat til bilish, balki matnning mazmuni va kontekstini chuqur tushunishga bog'liq. Muallif, kommunikativ tarjima nazariyasini va uning funksiyalarini tahlil qilgan holda, tarjimaning maqsadli auditoriya, ma'no va hissiyot, hamda kontekstni hisobga olish zarurligini ta'kidlaydi. Maqolada keltirilgan misollar va nazariy asoslar, tarjimaning mantiqiy va aniq amalga oshirilishiga yo'naltirilgan yondashuvni namoyish etadi.

References

Aлимов В. В. Cпециальный перевод и лингвистическая интерференция. – м., 2003. – 134 с.

Hatim,B.& Mason,I. Discourse and the Translator [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

Jakobson_Roman_1960_1987_Linguistics_and_Poetics Roman Jakobson: ‘Linguistics and Poetics’. In: Newton, K.M. (eds) Twentieth-Century Literary Theory. Palgrave, London.

Downloads

Published

2024-11-09

How to Cite

Abdullayeva, S. (2024). Maxsus matnlar tarjimasida kommunikativ yondashuv. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 653-655. https://doi.org/10.2024/crx72d36

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>