Прагматические аспекты перевода художественного текста

Authors

  • Умеда Абдувахабова ст. преподаватель СамГИИЯ Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/pz2nd659

Keywords:

прагматическая адаптация, рецептор перевода, прагматический потенциал, экспрессивность стиля текста

Abstract

В данной статье рассматриваются актуальные проблемы переводоведения, а именно-различные классификации прагматической эквивалентности текста, виды прагматической адаптации перевода и исходного текста, цели и причины их использования в переводе.

References

Комиссаров В.Н., Коралова А.Л. Практикум по переводу с английского на русский. - М.: Высшая школа. - 1990.

Морозкина, Е. А. Прагматическая доминанта художественного текста в интерпретации переводчика // Актуальные проблемы переводоведения. СПб., 2011. С. 95–98.

Abduvaxabova, U. (2024). Pragmatic content of linguistic means in literary text. Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal, 5(05), 12–19. https://doi.org/10.37547/mesmj-V5-I5-02

Abduvakhabova Umida Translation of literary text challenges and strategies // SAI. 2024. №Special Issue 28. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/translation-of-literary-text-challenges-and-strategies (дата обращения: 06.09.2024).

Downloads

Published

2024-10-10

How to Cite

Абдувахабова, У. (2024). Прагматические аспекты перевода художественного текста. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 437-440. https://doi.org/10.2024/pz2nd659

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>