Meaning in Madness: A Study of Two Translations of Manto’s Toba Tek Singh

Authors

  • Gargesh Ravinder Samarkand State University named after Sharof Rashidov, University of Delhi, Delhi Author
  • Dilshod Oblokulov Samarkand State University named after Sharof Rashidov Author

DOI:

https://doi.org/10.2024/j5k0rq30

Keywords:

linguistics, translation studies, semiolinguistics, Saadat Hasan Manto, Toba Tek Singh, cultural context, translation equivalence

Abstract

This paper explores the intricate relationship between linguistics and translation through a comparative analysis of two English translations of Saadat Hasan Manto's "Toba Tek Singh." By adopting a semiolinguistic approach, the study examines linguistic structures at various levels—phonological, morphological, syntactic, and discursive. The analysis reveals that translation choices are influenced by cultural, contextual, and linguistic factors. It highlights the translators' differing strategies and interpretations, emphasizing the importance of context and intent in achieving accurate equivalence.

References

Baker, Mona 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.

Baker, Mona (ed.) 2009. Translation Studies: Critical Concepts in Linguistics. London and New York: Routledge.

Bermann, Sandra, and Catherine Porter (eds.) 2014. A Companion to Translation Studies. Malden/Oxford: Wiley Blackwell. Oxford: Oxford University Press.

Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford and New York: Oxford University Press.

Gargesh, Ravinder 2007 On Equivalence: Text and Culture. In Ravinder

Gargesh & Krishna Kumar Goswami (eds.) Translation and Interpreting: Reader and Workbook. Delhi: Orient Blackswan. (Copyright with University of Delhi). Pp. 23-30.

Hatim, Basil, and Ian Mason 1997. The Translator as Communicator. London and New York: Routledge

Hermans, Theo 1999. Translation in Systems: Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester: St. Jerome.

Malmkjær, Kirsten, and Kevin Windle (eds). 2011. The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press.

Manto, Sadat Hasan. 1954. ‘Toba Tek Singh’ (Urdu text) retrieved from - https://www.rekhta.org/manto/toba-tek-singh-saadat-hasan-manto-manto?lang=ur) - on March 24, 2018.

Manto, Sadat Hasan. 1954. ‘Toba Tek Singh’ (Hindi text) – retrieved from https://www.rekhta.org/manto/toba-tek-singh-saadat-hasan-manto-manto?lang=hi) - on March 24, 2018.

Munday, Jeremy. 2012. Introducing Translation Studies. Theories and Applications. Third edition. Abingdon/New York: Routledge.

Narang, H.C. 2016. ‘Toba Tek Singh’. In H. C. Narang (ed. &trans) Manto My Love: Selected writings of Saadat Hasan Manto. New Delhi: Sahitya Akademi. Pp. 102 – 109.

Newmark, Peter 1987. A Textbook of Translation. New York: Prentice-Hall

Nida, Eugene A. 1964. Toward a Science of Translating. Leiden, EJ. Brill.

Nida, Eugene A., and Charles Taber 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden, The Netherlands: E. J. Brill.

Pritchett, Frances W. (n.d.) ‘Toba Tek Singh’ (trans.) – retrieved from http://www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00urdu/tobateksingh/translation.html - on March 24, 2018.

Pym, Anthony. 2014. Exploring Translation Theories. Second edition. London/New York: Routledge.

Saldanha, Gabriela, and Sharon O’Brien. 2013. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester: St Jerome.

Toury, Gideon. 2012. Descriptive Translation Studies and Beyond. Revised edition. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.

Venuti, Lawrence 1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London, New York: Routledge.

Downloads

Published

2024-10-10

How to Cite

Ravinder, G., & Oblokulov, D. (2024). Meaning in Madness: A Study of Two Translations of Manto’s Toba Tek Singh. Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit, 479-492. https://doi.org/10.2024/j5k0rq30

Most read articles by the same author(s)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>